Root » Webserver » » Index SEO » Online vertaling
Hoe wordt je site ingeschat?
Doe de online vertaling!
Online vertaling
Hoe wordt je site ingeschat door zoekrobotten? Verschillende woorden hebben een dubbele betekenis, en het is best mogelijk dat je site verkeerd ge´ndexeerd wordt omdat Google of een andere zoekrobot de verkeerde betekenis van bepaalde woorden gebruikt. Maar het is eenvoudig te weten te komen hoe je pagina verwerkt wordt door Google: voer namelijk een vertaling uit! Google biedt online-vertalingen aan: geeft gewoon de url van de pagina in, de brontaal (waarschijnlijk nederlands) en de doeltaal (bijvoorbeeld frans of engels) en binnen een paar seconden verschijnt de vertaling.

Betekenis van je site

originele pagina
De originele pagina

vertaalde pagina
De vertaalde pagina

Shooting days in Google

In het voorbeeld rechts zie je de originele pagina en de vertaling. Google gebruikt de originele formatering van de pagina voor de vertaling, wat natuurlijk heel prettig is. Wat direkt opvalt is dat Google Shooting days verkeerd ge´nterpreteerd heeft als "schieting dagen" (Tir jour). Shooting days heeft dus duidelijk een foute betekenis gekregen. Fotoshooting days zou beter geweest zijn. Overal in de tekst heb ik dan ook de woorden aangepast, behalve in de titel, omdat dit een begrip is in de wereld van modellen- en portretfotografie.

    Uit deze vertaling kan je heelwat leren:
  • Verkeerd gespelde namen worden niet vertaald, waardoor je automatisch een spell checker in huis hebt gehaald. Ook minder vaak gebruikte woorden en bepaalde verbuigingen worden niet vertaald. De fouten verbeter je natuurlijk, maar de weinig gebruikte woorden (die niet vertaald werden) mag je niet vervangen: deze woorden zijn goed voor je long tail profilering.
  • Een aantal woorden worden verkeerd ge´nterpreteerd, waardoor de betekenis van de zin verloren gaat. Hier is het aangeraden een ander woord te gebruiken. Dit is zeker het geval als het woord in een titel gebruikt wordt.

Indien een woord de verkeerde betekenis gekregen heeft of niet vertaald werd omdat Google geen vertaling heeft voor dat woord:
In titels en inleidingen gebruik je beter klassieke woorden, want op die plaatsen moet je de aandacht van de spiders trekken. De alternatieve woorden moet je natuurlijk blijven behouden (gebruik afwisselend de klassieke en alternatieve woorden): als er iemand op het alternatieve woord zoekt, dan komt hij op je site terecht (dat is wat long tail profilering inhoudt: een geleerd woord voor nichemarkt).

Waarom moet je ervoor zorgen dat Google de juiste betekenis aan de gebruikte woorden geeft?

Google hecht belang aan inkomende links als ze van sites komen die over ongeveer dezelfde onderwerpen handelen. Fotomodellen en fotoshoots, dat zijn gerelateerde begrippen. Maar als Google denkt dat je site over slachtpartijen handelt (shootings=vuurgevechten) dan heb je niets aan fotografie sites die naar jouw site (over fotoshoots) linken! Je zou beter links gaan bedelen bij de National Riffle Association! Daarom ook dat deze woorden zwaarder doorwegen in titels, want die vormen de kapstokken van de pagina, daar waar je je sleutelwoorden aan moet hangen.

Maar je moet je ook niet blind staren op deze vertalingen! Als iemand "shooting days" ingeeft in google, dan komt hij op mijn site terecht (ik sta op de derde positie in Google!)

Soms wordt je site ook opgenomen in de internationale edities van Google (zoals dat het geval is voor een paar van mijn sites). Internationale bezoekers zullen de vertaal-funktie van Google gebruiken om een idee te hebben waarover de tekst gaat (vergeet niet dat de meeste internet-bezoekers maar ÚÚn taal kennen, en dat is niet nederlands).

Samenvatting

Deze vertalingen zijn vooral goed om na te zien of de zoekrobotten de algemenen betekenis van de site door hebben (waarover gaat de site eigenlijk?) Je moet vooral opletten met titels, want die wegen zwaar door in de interpretatie van je site. Maar als de titel een begrip is, dan mag je die natuurlijk niet vervangen, zelfs al wordt die verkeerd opgevat door de zoekrobotten. En voorzie een samenvatting op het einde van je pagina.

Links to relevant pages - Liens vers d'autres pages au contenu similaire - Links naar gelijkaardige pagina's